MISSION
Dans le souci de promouvoir des opportunités nouvelles de formation, la Faculté des Sciences de l’Education (FSED) a mis en route, en octobre 1994, un programme de cycle court en Tourisme et Interprétariat. Ce programme répond à une double urgence :
- La préparation des cadres appelés à participer activement à la relance de l’industrie touristique,
- La formation de professionnels capables de fournir, à point nommé, des services de transaction et d’interprétation.
Le programme de Tourisme et Interprétariat vise à:
- Transformer les agents opérant sans préparation formelle en acteurs munis d’une formation technique supérieure et professionnelle pour des interventions valables dans le domaine du tourisme, de la traduction et de l’interprétation consécutive.
- Aider le pays à retrouver sa place sur la carte touristique régionale en facilitant le développement d’une classe de spécialistes de haut niveau,
- Contribuer à une meilleure compréhension des langues de communication a un moment ou la caraïbe tout entière tend a devenir une seule unité pour les voyages organises et les échanges commerciaux.
PLAN DE FORMATION
Le programme de Tourisme et Interprétariat offre trois types de cheminement qui assurent tous une large capacité d’intervention dans le domaine grâce aux formations bilingues Français / Anglais, bilingue Français / Espagnol ou trilingue Français / Anglais / Espagnol selon le choix de l’intéressé.
Dans un cas comme dans l’autre, l’étudiant est exposé aux composantes règlementaires de formation générale, de formation scientifique de base et de formation disciplinaire. La première enseigne les techniques d’expressions créoles et françaises, les principes de méthodologie, de sociologie et de psychologie et facilite l’apprentissage des langues de combinaison.
La formation scientifique de base poursuit le perfectionnement des langues choisies et met l’accent sur l’aspect trop souvent négligé des relations publiques.
La formation professionnelle développe la sensibilisation au phénomène du tourisme et affine les habiletés pour la transposition écrite d’un texte dans une autre langue, et l’interprétation fidèle d’un message ou d’un discours dans l’une ou l’autre des langues de combinaison.
PROFIL DU DIPLÔME
Le diplômé du programme de Tourisme et Interprétariat est avant tout :
- Un professionnel capable d’intervenir en connaissance de cause dans des domaines aussi variés que l’hôtellerie, l’organisation de voyages individuels ou de groupes, la conduite de tour guides assortis de commentaires instructifs sur les richesses touristiques, historiques et culturelles des sites visites,
- Un traducteur qui transpose dans une autre langue un texte donné en transmettant aussi fidèlement que possible le message qu’il contient,
- Un specialiste qui reproduit les paroles d’un interlocuteur par l’interprétation consécutive ou simultanée.
DEBOUCHES
Par sa double concentration disciplinaire, le diplôme en tourisme et interprétariat est très en demande dans l’industrie hôtelière et touristique. Il est devenu presque indispensable pour une carriere dans la traduction et la rédaction plurilingue sans parler des avantages qu’il procure dans la transmission des communications et dialogues d’affaires à l’échelle internationale.
Les organismes qui sollicitent le plus souvent de tels services sont les :
- Organisations internationales et non gouvernementales,
- Compagnies d’assurances,
- Agences de voyages et les lignes aériennes,
- Ambassades et consulats,
- Complexes hôteliers,
- Agence de presse,
- Ministères.
Le diplômé de la FSED peut faire carrière comme animateur pédagogique au niveau du préscolaire, enseigner dans les écoles primaires et fondamentales, les écoles secondaires, collèges et lycées. Il est aussi habilité à former des formateurs, à occuper les fonctions de directeur d’école, d’administrateur scolaire ou de coordonnateur pédagogique.
ADMISSION AU PROGRAMME
Le processus d’admission à la FSED est pratiquement le même que pour les autres facultés de l’UniQ. On peut être admis :
- Sur titre
- Sur dossier
- Apres test d’évaluation
Le test d’évaluation porte sur les Connaissances Générales, le Français, l’Anglais ou l’Espagnole et l’Analyse de Texte.
L’amission au programme de Cycle Court en Tourisme et Interprétariat se fait selon l’une ou l’autre des modalités suivantes :
- Admission sur dossier
- Admission après test d’évaluation
Le test d’évaluation permet de :
- Déceler les aptitudes et connaissances indispensables au perfectionnement des langues étrangères, le niveau de maîtrise de la langue de base, en l’occurrence, le Français, et les aptitudes liées a l’apprentissage de la traduction.
- Orienter les étudiants au mieux dans les combinaisons linguistiques, en tenant compte de leurs penchants naturels.